Respect for human rights implied tolerance, understanding and open-mindedness, and no effort must be spared to ensure that diversity was a source of strength and inspiration rather than of fear and mistrust. |
Уважение прав человека подразумевает терпимость, понимание и широту взглядов, и следует не жалеть усилий для обеспечения того, чтобы многообразие стало источником силы и вдохновения, а не страха и недоверия. |
Once again, I ask you all, whether you represent a large country or a small country, a nuclear State or a non-nuclear State, to show flexibility, open-mindedness, a spirit of compromise and the will to succeed. |
Поэтому я вновь призываю всех вас, независимо от того, кого вы представляете, - большие или малые страны, ядерное или неядерное государство - проявить гибкость, широту взглядов, чувство компромисса и волю к успеху. |